Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
Portraying the conqueror as a visionary strategist and leader.
Excited stuff about the Conqueror as "a state-of-the-art fighting machine" and submarines as "the chariots of modern war" also mars the early pages.
Aiming for a major scalp, Edmund was instead beaten 6-3, 6-4 and had to settle for words of praise from his conqueror as his day's reward.
The last king to conquer England was not William the Conqueror, as schoolchildren are taught, but William of Orange, in 1688.
The history books refer to William the Conqueror as jovial and generous, among other surprising qualities recorded in an 11th-century Latin text written after the king's funeral.
If the image of the Indian female as victim is true, so, too, is its converse: the Indian woman who coexists as a strong survivor, as conqueror, as worshiped goddess made flesh.
Similar(38)
Some scholars have posited that magic realism is a natural outcome of postcolonial writing, which must make sense of at least two separate realities the reality of the conquerors as well as that of the conquered.
The descriptions of brutality are shocking, as is the clarity with which many of the men, in a moment of national triumph, saw how their victory had laid the seeds of future violence and misery for the conquerors as well as for the vanquished.
The HD Edition includes both the original game and the expansion The Conquerors, as well as updated graphics for high-resolution displays.
He argues that Méliès, who had previously worked as an anti-Boulangist political cartoonist, mocks imperialistic domination in the film by presenting his colonial conquerors as bumbling pedants who mercilessly attack the alien lifeforms they meet and return with a mistreated captive amid fanfares of self-congratulation.
But, like many generals (if not, perhaps, Napoleon), Mr Pébereau presents himself not as conqueror, but as liberator.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com