Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"conquer him" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
You can use it to talk about defeating someone in a struggle, overcoming an obstacle, or convincing someone of something. For example: - "With her determination and strength, she was able to conquer him in the race." - "The army plans to conquer their enemy's territory in the upcoming battle." - "Despite his initial reluctance, she was able to conquer him with her persuasive arguments." - "I hope to conquer him in our debate and convince him to change his mind about the issue."
Exact(6)
Though he can't conquer the disease, he has refused to let the disease conquer him.
Penthesilea is torn between her love for Achilles and the warrior code that requires her to conquer him.
I told him one day, 'Let's do a small duet of baritone and soprano,' and he said, 'No, no, my fans only know me as a rock singer and they will not recognise my voice if I sing in baritone.' So I didn't conquer him to do that". Yet he might have agreed eventually.
I told him one day, 'Let's do a small duet of baritone and soprano,' and he said, 'No, no, my fans only know me as a rock singer and they will not recognise my voice if I sing in baritone.' So I didn't conquer him to do that".
To this the consuls answered that they were in no need of resorting to such a deed, since they were sure to conquer him in other ways.
Our intention must be to heal Trump, not conquer him.
Similar(54)
But with two outs, Martinez conquered him.
Murray had conquered him in all departments.
Domoslawski told the Guardian: "Sometimes the literary idea conquered him.
By the end of the summer his wife had driven his mistress from the town and had conquered him completely.
Initially Apausha is victorious, but after receiving worship Tishtrya conquers him, driving him away "along a path the length of a race course".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com