Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
They built international connections accordingly, in Colombia, Venezuela, Spain and along the French Riviera.
The difference is that the subproblem already knows where the VMs are allocated and is scheduling connections accordingly.
This approach allowed us to calculate the number of connections removed by slice cutting for each neuron, and reduce its number of connections accordingly when initialising the model.
Similar(56)
For owners, and often trainers, the chance to have a horse good enough to compete on World Cup night is a once-in-a-lifetime event — and the organizers make sure horse connections are treated accordingly.
We must recognize the deadly connections and react accordingly.
As shown in Fig. 4, the increased number of users leads to the increased network user density, which affects the connection times and accordingly the data delivery ratio.
Accordingly, connection between the ubiquitin ligase MID1/α4 and microtubule-associated PP2Ac is disrupted, the enzyme accumulates and microtubule-associated proteins are hypophosphorylated [7].
Multiple factors contribute to creating a sense of place (Kudryavtsev et al. 2012) and, accordingly, establishing connections may be more challenging for some settings than for others.
The CAC policy can either accept the connection request and allocate the resources accordingly or reject the connection request.
Swedish studies of the correlation between electromagnetic fields & cancer led Sweden's National Board for INdustrial and Technical Development, earlier this year, to acknowledge the connection & formulate policy accordingly.
For example, if we know that you're the kind of person looking to build a more personal and trusting connection, we can respond accordingly with more in-depth, conversational language and insights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com