Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It champions consistent Internet connection, fast speeds, and few crashes rolled into a service where the user doesn't need to know anything about the cloud.
The two-and-a-half-year programme aims to help ensure that everyone in Oxfordshire has access to a minimum of 2Mbps broadband speeds, a connection fast enough to watch BBC iPlayer.
Similar(58)
Run in conjunction with BT, OnLive requires a broadband connection faster than 1Mbps and works on PC, Macs, Tablets and net-connected TVs.
Iran controls the internet gateways into the country, and in 2006 the government outlawed any connection faster than 128kbps – until the policy met stiff opposition from business leaders and even members of the Iranian parliament.
But the phones, which promise Internet connections fast enough to download audio and video files, snap and send photos and hold teleconferences, do not impress Mr. Ohno.
But now, every entrepreneur has access to quick connections, fast devices and the technological infrastructure built by large corporations.
Netflix, the streaming television and film service, said in February that it had launched its site in Cuba, although it remains unclear how many Cubans actually have internet connections fast enough to operate the service.
5G, which will be rolled out after 2020, will make mobile data connections faster – probably much faster.
Michael Coe, an SBC spokesman, said that in several markets, including Dallas and San Francisco, where cable broadband service has been offered slowly, customers are adopting D.S.L. connections faster than cable.
After all, his signature -- and only -- product is the Propel Accelerator, which is supposed to make dial-up Internet connections faster.
Not only are network connections faster, but disk drives are much bigger and cheaper.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com