Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'connect to content' is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that content has a strong connection to another content (usually in terms of relevance). For example: "The article's main point 'connects to content' already discussed in the previous chapter."
Exact(4)
QUE users will be able to connect to content and download wirelessly via Wi-Fi and AT&T's 3G network, the nation's fastest 3G mobile broadband network.
You can also connect to content and Pages through social plugins or advertisements on and off Facebook". I wrote Facebook 'Likes': Why Ralph Lauren's Are More Valuable Than Apples, and concluded if consumers were able to glimpse into Facebook's "Like" database, apparel retailers like Ralph Lauren might see demand for popular products go through the roof.
She Just Knows is a platform where you can connect to content that reminds you to tap into you INNER KNOWING.
Users will be able to connect to content and download it wirelessly through AT&T's 3G network, which offers the best wireless coverage worldwide.
Similar(56)
You name it and it will be connected to content in the very near future.
How can we get better at connecting to content?
But other countries in Asia will see significant internet user growth, such as in Indonesia, where over 87 million people will start connecting to content and services over IP-networks.
Glimpse can be connected to content sources like CNN, National Geographic and Time magazine.
When we read we force visual content through verbal cognitive channels before they can connect to conceptual content.
Online, visitors look for specific information (what hour will it stop raining?) and connect to lifestyle content.
But it also has to become a place that helps users discover and connect to interesting content and services around the Web.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com