Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"congratulated on having" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to congratulate someone for having accomplished something. For example: "The team was congratulated on having won the championship."
Exact(4)
We are to be congratulated on having reached this milestone, and so are D. B. Weiss and David Benioff.
He later described in an autobiographical novel how his father "was congratulated on having given a new sheen to the poverty belt".
"Wigan are to be congratulated on having found a solution which will see their match against St Helens played at the right venue on what will prove to be a compelling weekend of Carnegie Challenge Cup quarter-final action for all eight teams involved".
Sagar Lonial is to be heartily congratulated on having brought together an impressive array of established leaders in the field of multiple myeloma (MM) to produce a comprehensive review of this difficult disease and its management.
Similar(56)
Did you happen to get an email from LinkedIn recently, which congratulated you on having one of the most popular profiles on the site?
We congratulated Felipe on having held his own.
Within the day, the agent congratulated me on having the offer accepted.
Both Obama's campaign strategists and his former colleagues on Capitol Hill congratulated themselves on having earned a clear mandate from the voters.
The Shrewd and Learned Person approved the three million but Negatively Endorsed the box tops, congratulated himself on having Nixed rampant Damned Foolishness once again.
The veteran congratulated him on having been made a private first class, but the boy pointed out that he was a lance corporal.
Then he stretched out on his bunk and congratulated himself on having declined Angela's offer to bring him a Kalik with his meal.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com