Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It's a strange thing to lead with, but it's likely already proven a pretty big source of confusion among consumers, so might as well cut that confusion off at the pass, really.
Similar(55)
The public confusion set off by both cases has alarmed bioethicists.
I legged it, much to everyone's confusion, pulling off my little Britney head-mic as I went.
When we arrived...silence blocked our ear But after dark this confusion wore off & we went & sat outside.
"Some corporations have disingenuously sought to divide and conquer locals, and in the dust cloud of confusion, make off with the spoils," she told Guardian Australia last week.
Is that perhaps why Indigenous people traditionally stepped so lightly and carefully on the land, with such consideration and respect, knowing that it was their home now and forever?" Hegarty believes "some corporations have disingenuously sought to divide and conquer locals, and in the dust cloud of confusion, make off with the spoils".
Its lyric is drugged confusion – "Hold off, are we going soft / Flushed my Zoloft and we're comin' around again" – and Kessler suggested the chorus ("If I could talk I'd tell you / If I could smile I'd let you know") came from an incident when Dando found himself unable to communicate during an interview because of the amount of crack he'd smoked.
With harried American system administrators working overtime to contain Y2K malfunctions, foreign spies could, in the confusion, make off with sensitive information.
After the shock and confusion wore off, fear set in.
The best part was probably when Cooper, dripping confusion, glanced off-camera; presumably, he was looking at his producers as if to say, "WHAT IS GOING ON?" The show declared on its website that it "was the first time someone broke out into song during an interview with Anderson".
This tends to lead to some short-term confusion, but pays off in terms of an increase in corporate performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com