Your English writing platform
Discover LudwigThe word "confusing" is a correct and usable part of a sentence in written English.
You can use it when something is perplexing, unclear, or difficult to comprehend. For example: "The professor gave a lengthy and confusing explanation of the lesson."
Exact(3)
The writer doesn't clarify confusing words, which means that if you write down a confusing word, the reader is left confused.
It goes without saying that "culture" is a confusing word, this year or any year.
It is a confusing word.
Similar(56)
Cutesy or confusing words bring nothing but trouble.
In addition, you learn a lot about button placement, confusing wording and weird user flows that made a lot of sense to your team but no sense to someone who's never seen the app before.
However, reports found that promotional web pages for the Microsoft Surface tablet had contained confusing wording alluding to the compatibility differences, and that Microsoft Store representatives were providing inconsistent and sometimes incorrect information about Windows RT.
First, we revised answer choices to represent true misconceptions rather than confusing wording.
Interviews were conducted by two graduate student research collaborators using an interview protocol that included asking student interviewees to identify unknown terminology and confusing wording in each question, as well as think-alouds in which students were asked to give their reasoning for answering questions.
"Now, all of us are C.E.O.'s, so we've learned not to confuse words with results.
But, in truth, isn't that exactly what happens at times of unconscionable, stupid loss: we react with confused hearts and confused words?
Sometimes, she stuck her pink face inside the door of my classroom and watched my lesson for a few minutes, making me sweat, sputter, confuse words, and drop my chalk on the floor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com