Your English writing platform
Discover LudwigExact(50)
Tekola et al. reported that words for 'health', 'research' and 'medical treatment' either do not exist in some languages or are used interchangeably in a confused and confusing way [ 8].
3) I thought that your argument was confused (or written in a confusing way).
Many experts blame Mr. Kabila for violating the accord in an almost systematically confusing way.
Now a lot of people feel that the education system has changed in a confusing way.
But it was a confusing way to be in New York: in a sealed-off room full of English accents.
Mind Games is carefully designed, and it guides you through each task in a less confusing way than some rivals.
Similar(10)
For those interested in the question of when we should hold someone responsible for his or her actions, the debates in recent weeks over the death of a young child in Haringey and the death of innocent Brazilian man in Stockwell have – in their different ways – illustrated the confused and confusing ways in which we talk of responsibility.
Some act out in frightening and confusing ways, she said, banging their heads on walls, refusing to speak, or wandering aimlessly in the classroom.
Moreover, the blobs do not keep still because every four seconds or so, as the radar beam sweeps past, the signal is bounced back by different parts of the turbine's blades in unpredictable and confusing ways.
Toohey rejects this idea, and perhaps there is indeed little harm in keeping the word, provided that one is vigilantly aware of the loose, subjective and confusing ways in which it is often used.
WILLEM EELMAN, the chief information officer (CIO) of Unilever, an Anglo-Dutch consumer-goods giant, recounts the reaction of young employees when they first come across the complicated and often confusing ways in which many big corporate IT systems still present information to staff.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com