Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Witness reports of the opening accident describe his appearance in confusing, varying detail – "one says he was short, had gold teeth, and was lame in his right foot.
Similar(59)
Speed limits are currently stated in miles, but signs showing distances are notorious for confusing travelers by varying in whether they display distances in miles or kilometers, and by not indicating which units are used.
Russell Martin, the Pirates' catcher, said Grilli confused hitters by varying his timing to the plate while using the same arm speed for his fastball and slider.
Despite the varying and confusing terminology (reciprocal interaction vs. transactional perspective), the inherent concepts are commensurate.
For example, in a study of factors associated with poor medication adherence in patients with COPD (n=276, average age 71 years), older patients reported that being confused about their medications or varying the regimen based on how they felt was highly correlated with poor medication adherence.
Vague and varying simulation requirements can confuse ship designers.
Many use normalized or floating scales that may confuse the user by generating ambiguous, noisy, or varying information.
The effect of temp.veg must not be confused with optimum curves that are observed under varying temperature values in experiments.
Although you will find varying definitions, it is important not to confuse Customer Engagement with another currently widely popular term - Customer Experience.
With a clutch of regulatory bodies, and varying definitions of what constitutes halal, customers are confused: there have even been calls to have halal meat labelled as "stunned" and "non-stunned".
This characteristic of randomly varying period is called "quasiperiodicity" (not to be confused with mathematical quasiperiodic and almost-periodic functions) and may hold clues as to the nature of the physiological mechanisms underlying dynamic patterns of sleep-wake behavior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com