Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Carr is confusing length with quality, and more profoundly, he's confusing the ends with the means.
Unfortunately, Life And Times Episodes 1-4 -- a Soho Rep production presented at the Public Theater -- is misguidedly ambitious, confusing length with importance and repetition with profundity.
Similar(58)
It's a shame to confuse length and power".
But readers should not confuse the length of copyright enjoyed by corporations with the copyright protection granted to freelancers.
Rowling has not been asleep at the wheel in the three years since the last Potter novel, and I am pleased to report that she has not confused sheer length with inspiration.
Since the shape and the skewness of the run length distribution change with the magnitude of the mean shift, the number of Phase-I samples and sample sizes, it is shown that the traditional chart's performance measure, i.e. the average run length, is confusing and not a good representation of a typical chart's performance.
Cross-correlation plots were manually examined to ensure no artifactual QC scores were included because of size selection issues (such as, for example, a library being fragmented to an average size close to the read length and confusing the automated fragment peak assignment).
We reasoned that if we could correct for this artificial mappability-induced correlation between f and g, we might eliminate the phantom peak in the cross-correlation curve that confuses the fragment-length estimation algorithm.
Rather, it's confusing that she ever did this for any length of time, since you can generally recognise an ex-model by a certain physical self-consciousness.
Internal segment size based approaches are especially prone to confusing such events with insertions or deletions of the same effective length.
"The ankle boot confuses me with that length of skirt," says January Jones, which strikes me as unintentionally hilarious.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com