Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "confine with" is not correct and should not be used in written English.
It is grammatically incorrect and it is not a common or accepted phrase in the English language. Instead, the correct phrase to use would be "confine to (a certain space/place)". For example: - The prisoners were confined to their cells for 24 hours a day. - The sick patients were confined to the isolation ward. - The children were confined to the playground during recess. Using "confine with" would not make sense in these sentences and would sound awkward and incorrect.
Similar(60)
This numerical analysis is adapted to assess the confining effect in rectangular columns confined with conventional lateral steel.
In 1891, when she was confined with a difficult pregnancy, she began to learn Russian.
You were supposed to be improvising but only within strict confines, with a certain decorum.
Two NSC columns confined with a 500 MPa-grade helix and two confined with a 250-grade helix, all with 400-grade longitudinal bars were also tested.
This paper presents a structural reliability analysis of RC square columns confined with FRP laminates.
The specimens of the third group were externally confined with a CFRP tube and internally confined with a Polyvinyl chloride (PVC) tube.
The pair manage to crawl out of the album's claustrophobic confines with their reputations intact - but only just.
Like Ms. Biagini, at least two million are permanently confined, with chronic illnesses like heart and pulmonary disease, neurological disorders and arthritis.
The typical books-of-the-year list is confined, with good reason, to books that were published during that year.
But I also relished sweating in too-close confines with three other blokes as we rowed across the Atlantic together.
The Israeli government has demanded the handing over of 19 men it says are confined with Mr. Arafat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com