Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Interior channels have a number of potential uses in advanced ceramic applications, including application as conduits of a variety of fluids, such as fuel, medicine, or cooling fluids.
Where Child and Sharp condescended to folk music's creators as passive conduits of a static, immemorial tradition, John Lomax and his doubly influential son, Alan, honored them as active producers of an evolving one.
Because such personages generally are viewed more in terms of exemplifiers of the holy life than as conduits of a revelation (except in the case of several avatāras and bodhisattvas), they are not to be regarded in terms of the typical Western conceptions of angelic beings.
In such settings, writers are no longer "prescient seers and producers of new worlds" but rather "conduits of a dense, embodied reception of a troubled present, recasting themselves as spectators, listeners, and users" (4).
Similar(56)
Gawker, XOJane, BuzzFeed, Hairpin and Jezebel never represented an essay "boom," it was barely a blip on the radar, ephemeral insignificant modern conduits of an often-sacred art.
Matz considers himself a humble conduit of a collective experience.
In April 1998, a mechanic found fuel leaking into the conduit of a Continental Airlines 737.
The sound is emotionally all-encompassing — so much riding through the conduit of a song.
Her father was a design journalist, her mother founded Shakespeare Link – a conduit of a theatre company, spreading Shakespeare's word.
Their solution – to hire a bent doctor (via the conduit of a drug addict) – is ill-advised, but ultimately leads to some cracking drama.
Fuss is the conduit of a gospel audience's fervor, and it complemented the essential serenity of the baritone Mr. Fountain, the tenor Jimmy Carter and the bass George Scott.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com