Your English writing platform
Discover Ludwig"conducting work" is correct and usable in written English.
You can use it to describe the action of undertaking a particular task regularly or over a period of time. For example: "John has been conducting work on the project for the past three weeks."
Exact(29)
The problem for me is when I start conducting work inside a restaurant.
According to Mr. Rubio's aides, she was conducting work for the foundation abroad.
However, contractors conducting work projects are only concerned with the minimization of the total maintenance cost.
For more than a century, conducting work in the rain forest has been a sweaty, laborious business.
The Seed research library serves as a resource for Stanford faculty and PhD students conducting work on poverty alleviation.
"What JIEDDO analysts failed to do in the cited incidents was properly label and compartmentalize the information on US Persons while conducting work that involved US Persons data.
Similar(31)
Developed for the evaluation of a multitude of clinical competencies (Norcini et al. 1995), the mini-CEX is a single-encounter instrument to be used by professionals in conducting work-based assessment of actual clinical performance.
Such interim precautionary measures could include guidelines for conducting work-place exposure assessments, implementing engineering controls, designating work practices, and developing process or industry interim exposure limits as core elements.
Leaving aside the difficulty of conducting work-based assessments at various sites, this would necessitate synchronizing events such that all the interns were having similar experiences at the time of assessment, preferably at the beginning of their internship in order to exclude effects of learning during internship.
From there, the impulses are conducted through the slower conducting working myocardium.
Specifically, he conducts work in three areas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com