Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"conduct comparison" is both correct and usable in written English.
This phrase is typically used when you are analyzing data and comparing the results of various processes. For example: "We conducted a comparison of the different methods for reducing greenhouse gas emissions and found that the most effective approach was a combination of energy efficiency and renewable energy."
Exact(9)
Alternately, it could recommend the establishment of a second working group, which would conduct comparison tests and do additional research.
Many researchers, therefore, seek to conduct comparison studies on a smaller scale.
Analysis of variance was used to conduct comparison of primary care quality among different healthcare settings.
As predicted novel miRNAs only have genomic coordinates and can differ from sample to sample, it would be difficult to conduct comparison for a large number of samples.
The Finnish twin cohorts offered a great opportunity to utilize longitudinal study design and conduct comparison between physically active and inactive twins.
Prescription rates are therefore more appropriate to describe antibiotic use among children and conduct comparison between children in different age groups than DDDs per person time [ 12].
Similar(51)
Next, we also conduct comparisons on natural convection using the Grashof number, GrrRCCS−rRPV.
The scope was limited to conduct comparisons between the predicted F2 layer critical frequencies (f0F2) against observed ionosonde data.
I conduct comparisons between these two sets of data and I make suggestions for possible matches.
In addition, the large sample size allowed us to conduct comparisons across individual products.
Results on help seeking are not presented in sex stratification as frequencies were too low to conduct comparisons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com