Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'conducive to changes' is correct and usable in written English.
You can use this phrase to describe an environment or situation that encourages or facilitates change. For example, you could say, "The company fostered an open and collaborative atmosphere that was conducive to changes."
Exact(1)
The association of a virtual learning community and a clinical preceptorship into a unified activity is innovative and should be conducive to changes in practice.
Similar(59)
At the National Theatre, the absence of weightbearing walls is conducive to change, but the reinforced concrete strata are not.
Over time, organizations establish goal-achieving cultures and ways of operating, which often are not conducive to change.
Our faster pace of life is conducive to change, and millennials seem to happily embrace it.
In addition to motivating the elephant and directing the rider, the last important solution involves shaping the path or creating a situation that's conducive to change.
I was concerned that the Viterbi proposal would destroy any progress we had made by creating a hostile, adversarial relationship that would not be conducive to change.
The answer will always be that it depends, and it is hardly conducive to change to get into a war over wrongs.
And yes, the US electoral system is not conducive to change: since the demise of the Whig Party 150 years ago, Democrats and Republicans have mostly had the field to themselves.
The connection of awareness to creativity, including Goleman's belief that positive reinforcement is far more persuasive and conducive to change than repeated diatribes that the sky is always falling, is my topic for this week.
Implementation researchers anticipate that when a majority of contextual elements are conducive to change, implementation is usually successful.
In contrast, when a majority of contextual elements are not conducive to change, implementation is not successful.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com