Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
"It's not the conditions so much, it's the course.
This game has been quality-lite, and you can only blame the slippery conditions so much.
What England must do to win Judge the conditions So much can happen in a Twenty20 match that it can become bewildering.
Today, an ordinary citizen of a poor Muslim country without democracy, or a civil servant in a third world country or a former socialist republic struggling to make ends meet, is aware of how insubstantial an amount of the world's wealth falls to his share and that his living conditions, so much harsher than those of a westerner, condemn him to a much shorter life.
For example, most of SAPs are weakly cross-linked acrylic acid-based polymer and they are often used under salinity conditions, so much more attentions should be focused on the improvement of their salt resistance.
The far-reaching storms, which often measure hundreds of kilometers wide, disturb atmospheric conditions so much that they can create tornadoes just about anywhere within their sphere of influence.
Similar(48)
Remarkably, the ancient structures and alleyways seem to be in mint condition, so much so that the town applied to be recognized as a Unesco World Heritage Site.
The play, by Anne Nelson, was not intended to deconstruct the human condition so much as to help a community respond to the horrific events it had witnessed.
Seven Up! first hit the screens in May 1964, and was intended as a one-off programme, a snapshot of the British class system and the way it conditioned so much of life.
"My grandmother was a domestic worker, a housekeeper and nanny in Manhattan, and I know all too well the low wages, unacceptable working conditions, lack of insurance -- all of these prehistoric working conditions that so much of the city and this nation have moved away from".
Yeltsin's health had become the visible embodiment of conditions in so much of the country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com