Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
where is odd with respect to and satisfies the following superlinear conditions both at zero and at infinity.
By using the pseudo index theory in [24], they established the existence and multiplicity of periodic solutions of (1.2) with satisfying the following asymptotically linear conditions both at zero and at infinity: (1.3).
Incorporating the effect of nonlinear liquidus and solidus, an extended morphological stability model for a planar interface was developed under local non-equilibrium conditions both at the solid/liquid interface and in the bulk liquid.
It is worth noticing that, usually, to obtain the existence of one solution, asymptotic conditions both at zero and at infinity on the nonlinear term are requested, while here it is assumed only a unique algebraic condition (see (A4) in Theorem 3.3).
Among men, the 22 incident cases [177 (1250 250)] exhibited higher levels of AS relative to the 56 subjects [132 (173, 173)] without any of these medical conditions both at baseline and at follow-up.
A unique strength of our study is the ability to control for physician-recorded comorbid conditions both at baseline and during follow up using a validated mortality-prediction score.
Similar(41)
Now countries need to go home and create the political conditions for action both at home and internationally.
The costs of depression and other mental health conditions are considerable both at the individual level and at the aggregate national level.
Coinfected patients with immunocompromised condition had a significantly higher (p < 0.05) Ag/RNA ratios than those patients with immunocompetent condition both at two time points (2009 and 2012).
At equilibrium conditions, both UE and SO traffic arrive at a stable situation in which no car changes its route.
Document the condition of the rental space both at the move-in and move-out date.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com