Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
During pollen maturation, caleosin levels progressively increased in the vegetative cell, concurrently with the number of oil bodies.
Similar(59)
Although more detailed investigation is necessary, it may be possible that the binding of Fe3+ to catechol groups causes cross-linking of polymer chains, which increases the cohesive strength of polymer layer, but concurrently decreases the number of catechol groups interacting with glass surfaces, which reduces the interfacial adhesion, resulting in low ultimate shear bonding strength.
The proportion of people aged 60 years or more in the world population is expected to increase rapidly from 10% in 2000 to 21% in 2050. 1 Concurrently, the number of patients with multimorbidity, ie, coexistence of several chronic diseases, will increase dramatically.
Concurrently, officials increased the number of emergency workers on stand-by.
Concurrently, the number of people serving life-without-parole sentences in the United States has expanded dramatically, from about 12,000 in 1992 to over 53,000 today.
Concurrently, the number of each type of feature was tallied for each bin.
Concurrently, the number of students on these higher education programmes has increased.
It can be observed that computation times scale almost perfectly with the number of systems treated concurrently and that an increase in the number of right hand sides causes only a mild increase in computation time.
17 18 19 This risk is thought to vary with the number of antihypertensive drug classes used concurrently with NSAIDs.
A kernel was launched with the number of blocks of threads as a multiple of the amount of blocks executed concurrently in each SM.
The change in the detection rate of this GII.17 strain occurred concurrently with the increase in the number of reported infectious diarrhea cases in Beijing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com