Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
With respect to the concurrent validity, the focus is on (1) concurrence between reported ADE-drug associations and known ADEs of those drugs, and on (2) agreement between ADE-drug reporting in the generic ADE questionnaire and a treatment/drug-specific questionnaire with a differently phrased question.
Actually, there was a concurrence between his goals and the desires of the reformers.
There was frequent concurrence between biodiversity and aesthetic values especially in wetlands (lagoons, salt flats and sea).
He stressed that UX designers who target that concurrence between what is useful, feasible and profitable can most effectively leverage their designs.
The study considers the significant concurrence between EU legislation and international practice in hedge fund regulation, using the international informational network paradigm of regulatory interdependence theory.
The modelling predictions were validated using experimental data and it shows that there is a good concurrence between measured and predicted results.
There was also frequent concurrence between biodiversity and recreational values with more overlap in sites with easy access (along roads and public areas).
Concurrence between the nature of the flow field in such an experimental facility and the predictions from ideal, centred wave theory was investigated.
The one point of concurrence between Israeli and Palestinian water experts is that the aquifers do not hold enough water to supply both populations at present consumption rates for many more years.
A rare concurrence between Le Pen and the establishment took shape over the weekend, when Hollande and his Prime Minister, Manuel Valls, agreed that it is now necessary to "invent another Europe".
In this work, an indicator is proposed for the quantification of the objective aesthetic impact, based on four criteria: visibility, colour, fractality and concurrence between fixed and mobile panels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com