Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The paper informs about the process, methods and results of the diagnostic survey (material properties of the arch superstructure e.g. quality of concrete, quality of reinforcement etc)., which was realized on arched bridge in Krásno nad Kysucou during August 2014.
In the condition rating formula, the percent of the area in a good/sound condition is multiplied by 100, the percent of area in fair by 70, poor by 40, and the area in severe/serious condition by 0. The concrete quality of the deck, described by its concrete modulus map, is also shown in Figure 18-Bottom.
Similar(58)
It will resolve the existing problems of deteriorating concrete quality on the old structure in the north stand.
Bottom: concrete quality assessment of the surveyed sections of a bridge deck in Figure 18 (Bottom).
The difference between I corr and I app may be attributed to several factors which include resistivity of concrete provided by the concrete cover, quality of concrete and non uniform corrosion rate along the length of the bars (Auyeung et al. 2000).
Evaluation of concrete quality up to the depth of concrete cover is necessary for proper maintenance of reinforced concrete structures.
The management of concrete quality is an important task of concrete industry.
In order to characterize the concrete quality, compressive strength of the specimens were obtained.
In order to characterize the concrete quality, compressive strength of the specimens were also obtained.
The magnitude of these bond stresses depends on the surface condition and deformation pattern (ribs) of the reinforcing steel, the concrete strength, f c, concrete quality, and the degree of slip itself.
The results are evaluated in terms of concrete quality and transverse reinforcement detailing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com