Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The results of the measures implemented in France do not allow us to draw conclusions for use of mass prophylaxis in the future, mainly because of the small number of cases in our study.
Similar(59)
These conclusions for medication use or mood reporting did not change for the long-term users.
5) Although the reproducibility project is aimed toward reproducing previously published results, the reviewers would like for the authors to address the limitation of drawing conclusions for the use of only one cell line, A549.
Conclusions: Obstetrician preferences for use of existing group B streptococcal guidelines are often not reflected by their actual stated practices.
The general conclusion for practical use of multimedia tools in education was that high usability and simplicity of information access should be the focus point of any chosen approach in this direction.
Results and Conclusions: For routine diagnostic use we reduced the number of herpesviral targets from 8too 6 in order to maintain adequate clinical sensitivity.
In conclusion, we give recommendations for use of this antiepileptic drug in this population.
Nevertheless, any conclusions regarding optimal clinical constructs for use as surrogates of periodontal bacteria are limited to the species collected presently.
Although South Korean officials observed the new missile during a military parade in Pyongyang, the North's capital, in 2007, this report was the first time they have publicly confirmed their conclusion that it was ready for use.
The conclusions include a number of recommendations for use in design of future studies.
Additionally, Stroke-PROM instruments provide optimal information from the patient's perspective for use in drawing conclusions about the effectiveness of treatment [ 24].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com