Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "conclude without" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to indicate that something is reaching an ending or resolution without a certain action or event taking place. Here are a few examples: 1. The meeting concluded without any concrete decisions being made. 2. The investigation was forced to conclude without proper evidence. 3. The performance came to a close, concluding without an encore. 4. The team's winning streak finally concluded without any major injuries. 5. The play's final scene concludes without the protagonist finding true love. 6. The day concluded without the sun setting, due to the cloudy weather.
Exact(35)
The leading event of the European Tour season will conclude without its star attraction.
So let me conclude without equivocation: Daniel Okrent in "Public Editor #1" represents a force for better journalism.
It is difficult to avoid the fear that this will not conclude without further limits on freedom of speech.
Do not conclude without asking that parents will not, cannot or should not spend more on your first choice.
"I dare not conclude without addressing the situation which is on the minds of us all," he said.
Scotland celebrated a first home win in a competitive fixture in more than two years and thereby ensured Group A would not conclude without a single Hampden success.
Similar(25)
Hardly a paragraph concludes without a joke.
The deal was apparently concluded without consulting Gener management.
In other words, no agreement will be concluded without the approval of the Palestinian people.
But the trial concluded without revealing many details about the service or its clients.
Two government inquiries - one local, one federal - have concluded without anyone being brought to justice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com