Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(25)
In what concerns the validity tests, other official Portuguese validated versions of measurement instruments were implemented, namely, the self-administered generic quality of life instrument EuroQoL EQ-5D [ 28- 30], the Hospital Anxiety and Depression Scale (HADS) [ 31, 32] and the State-Trait Anxiety Inventory (STAI) [ 33], in their validated Portuguese versions.
The first concerns the validity of arbitration agreements.
The most pressing issue concerns the validity of legislation that would disqualify Mr. Shafik because of the senior role he played in the Mubarak government.
Another source of difficulty concerns the validity of the expert: His or her knowledge structure may diverge greatly from the knowledge structure of the actual population.
This paper concerns the validity of estimates on the distance of an arbitrary state trajectory from the set of state trajectories which lie in a given state constraint set.
NORTHERN PACIFIC RAILWAY COMPANY, Plff. in Err., v. ABNER TOWNSEND et al. This controversy concerns the validity of an asserted title, by adverse possession, to a portion of the right of way in Wadena county, Minnesota, granted to the Northern Pacific Railroad Company, its successors and assigns, by the 2d section of the act of Congress approved July 2 , 1864
Similar(35)
An argument suddenly broke out concerning the validity of my premise.
The results provide some insight concerning the validity of the assumptions underlying the various approaches.
This challenge today is in fact a second challenge from Williams concerning the validity of the chaplains scheme.
The Bundesgerichtshof sought guidance from the European Court of Justice concerning the validity of a jurisdiction clause under the Brussels Convention.
F. Pollock, Treatise on the General Principles of Contract Law Concerning the Validity of Agreements in the Law of England (1876).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com