Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "concerning number" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to refer to something related to the quantity or amount of something. Example: The article discussed various theories concerning the number of people who will attend the concert.
Exact(38)
The merchant prompts her with questions concerning number of items, color, size and so on.
He spoke of the confrontation between new technologies like brain imaging and ancient philosophical questions concerning number, space, and time.
A small but concerning number of dogs on diets heavy in lentils, chickpeas and other legumes have developed enlarged hearts.
Cook is a perfect example of a concerning number of small business owners whose work-life balance is dangerously out of kilter.
The head of New Zealand's Security Intelligence Service spy agency said last month there was a "small but concerning" number of New Zealanders still in Syria.
While other prominent drug makers have received similar inspection reports, Elaine Gansz Bobo, an F.D.A spokeswoman, said last week that McNeil had "a concerning number of violations".
Similar(22)
He said that it might be used for applications like stock transactions or related urgent information concerning numbers.
His holograph is dense and careful, a flawless minuscule written with a red felt-tip pen — a mixture of theorems, calculations, proofs, and conjectures concerning numbers.
When we tally the final cost of the government shutdown — whenever that may come — there will be plenty of concerning numbers.
First, treatments were compared concerning numbers of nifH genes and transcripts, using ANOVA and Fisher's LSD tests, in each soil and at each sampling.
This paper reports only on the data concerning numbers of pieces, and shows that some raw materials were selected for specific types of tools or technological requirements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com