Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'concerning customer' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to something relevant to a customer. For example, you could say, "We need to discuss the concerns concerning customers regarding our new product."
Exact(1)
Of interest are customer data and data path, administrative actions concerning customer's instances (e.g., patch management), incident response time, backup restore time, etc.
Similar(57)
Thus, this research attempts to extrapolate the results of marketing research concerning customers' perceptions of service quality and IS/IT research as to employees' perceptions of service quality with EB.
But one particularly concerned customer decided he should probably call the cops.
Many concerned customers turned to Twitter to complain.
Perhaps this adds insult to injury, but SeaWorld Orlando's attempt to get environmentally concerned customers drinking from its "Cup That Cares" sounds like another boondoggle.
Third, confidence benefits concerns customers of a business "having belief, trust, or faith in an organisation, its staff and services"([62], p.374) and is often built by a company going beyond the core service delivered.
According to Moore, because everything is made from scratch, chefs can inform concerned customers about the ingredients in any dish.
Strategic factors include legislative concerns, environmental concerns, customer service, quality, and strategic costs while operational factors include cost benefit analysis, transportation, warehousing, supply management, remanufacturing or recycling and packaging.
But her question concerns customer service.
Mr Heath also blames government bodies for being insufficiently concerned about customer service.
Because of their impact, manufacturers and retailers are highly concerned with customer feedback and reviews.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com