Sentence examples for conceptually equivalent from inspiring English sources

Exact(60)

Special attention was given to develop a questionnaire conceptually equivalent to the original version in order to maintain cross-cultural equivalence.

Fidelity and authenticity, however, are not conceptually equivalent.

Results: Few problems were experienced with producing conceptually equivalent translations, except in Morocco.

The Ontological Adaptive Service-Sharing Integration System (OASIS) facilitates reverse engineering tool interoperability by sharing services among tools that represent software in a conceptually equivalent manner.

Methods: Three adaptation stages were employed; production of conceptually equivalent translations, field-test interviews and assessment of reliability and construct validity by survey of patients with major depression.

Here, we describe the rational design of minimal hypoxia-inducible enhancers, conceptually equivalent to using an optimized HIF-binding site (HBS) as the building block.

The aim was to develop a conceptually equivalent translation written in contemporary Swedish.

The Swedish translation of the RAND-36 was conceptually equivalent to the English version.

The baseband processing in the network nodes is performed by similar resources, conceptually equivalent to CE.

Global energy load is a combination of the static component due to PEEP (conceptually equivalent to potential energy) and the dynamic cyclic component due to the driving pressure defined as Vt above PEEP (conceptually equivalent to kinetic energy).

Note that the If part is conceptually equivalent to a path from the root to a leaf node in a regression tree, and the Then part is conceptually equivalent to a leaf node.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: