Your English writing platform
Discover Ludwig"conceptually dead" is a valid phrase in written English.
It can be used to describe something that is no longer viewed as relevant or practical. For example: "Because the technology dated so quickly, the idea was conceptually dead before it had even been released."
Exact(1)
Given that, a traditional reissue campaign — cramming together previously available material in bulk, and selling it at a premium to die-hards — seems conceptually dead in the water.
Similar(59)
Conceptually, why are they dead (i.e., in your own words, what is it about loss of brain function, including the brainstem, that makes this patient dead)?" For analysis, we classified responses into categories that have been discussed in the literature, including loss of integration concept of BD, higher brain concept of BD, prognosis concept of BD, and statement of the criterion only.
In that case, no "conceptual discussion" is even conceptually possible.
For example, the conventional TTO uses conceptually different approaches to the valuation of states better than dead and worse than dead, resulting in arbitrarily large negative values.
17 Conceptually, this means that the person can be dead as a result of complete and irreversible cessation of all brain function.
Like most installations by Gordon, who is a thirty-seven-year-old fixture on the circuit of grand international exhibitions of contemporary art, "Play Dead; Real Time" is visually elegant and conceptually nuanced.
Conceptually, the show is a sobering trip down the dead-end street that is America's prison system.
This metabolite ordering strategy can be conceptually understood as a network traversal that begins with the least connected metabolites (e.g. network dead ends) and saves highly connected metabolites (e.g. ATP, water) for later iterations.
Conceptually, perhaps.
Conceptually compelling.
Conceptually, it was brilliant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com