Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
I concentrate to make those fires roar and ebb, using only my thoughts.
A thin, dark-skinned man in a business suit took the stage to recite the Pledge of Allegiance, but his accent was so thick that he had to concentrate to make himself understood.
She must concentrate to make sure that she does not lose second place". Meanwhile, back at the 17th, any hope Ko Jin-young had of doing something extraordinary is hampered by a very weak tee shot.
Following treatment, the suspensions were diluted directly with a concentrate of citrate buffer and a stock of predialised enzyme concentrate, to make up a final suspension for digestion to determine hydrolysis kinetics, as outlined below.
Mix a little water into the concentrate to make a thick mixture.
Similar(55)
The sugars, principally dextrose and maltose, vary in concentration among producers but, generally, are sufficiently concentrated to make a final product ranging from 7 to 9 percent alcohol.
Cool vintages can be concentrated to make them more robust and less dilute.
Resin produced as above is called oleoresin and is an exudate rather than an extractive; other examples of tree exudates are sugar maple sap, which is concentrated to make maple syrup, and latex, which can be made into rubber.
"I made a near-post run and made sure I was really concentrating to make a good connection with the ball - you could probably see from my face that it was a dramatic moment".
They produce clouds of vapor that resemble the massive ones produced by the tobacco vaping crowd, but rest assured this is the finest technology available along with the highest quality cannabis, concentrated to make a very crowd pleasing product.
"This is the area we have to concentrate on, to make sure pilgrims... comply with it once they get there".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com