Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(9)
The sequence is conceived as both a defensive strategy and a game of seduction.
The road trip was conceived as both a fun spree and a marketing venture that could put Ms. Gevinson face to face with her public.
Conceived as both a temple of high culture and a community centre, BAM has always negotiated a somewhat contradictory nature: elitist and populist; avant garde and established; local and global.
This paper theorizes how and why safety climate can be conceived as both a leading and a lagging indicator of safety events (i.e., accidents, injuries).
Temperaments are conditions conceived as both something like personality and something like mood disorders, as well as bodily dispositions to particular illnesses.
Appealing to a so-called principle of sociality or sociability (conceived as both presupposition and requirement), he sought to identify the most general or minimal, and thus most widely acceptable, rights and laws of human association.
Similar(51)
The fretful conceived as readily as the chill.
Some species (e.g., animals such as the serpent and various narcotic plants) exhibit the ambivalence of the sacred they are conceived as being both beneficent and dangerous.
Palliative care is now conceived of as "both a philosophy of care and an organized, highly structured system for delivering care", 2 a definition broadened beyond services for only those imminently dying, as modern medicine has changed diseases which were once a death sentence into complex chronic conditions.
Net Instance does not discriminate between participants in successful and failed trials: both are conceived as providing the same benefit, in that both enable clinical research that, as a whole, yields enormous benefits.
He helped create Epicurious.com and Style.com, both conceived as new brands for a world that would no longer be magazine-centric.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com