Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "concede something" is correct and usable in written English.
It can be used when acknowledging or admitting a point, argument, or fact, often in a debate or discussion.
Example: "During the debate, he had to concede something to his opponent regarding the economic impact of the policy."
Alternatives: "admit something" or "acknowledge something."
Exact(7)
But to win the endgame, they needed something they were willing to concede, something they could tout in public as an example of meeting the Democrats partway.
Palmer praised them as "Americans" and "patriots" in local media and argued that the government was "going to have to concede something".
In California, where the Teachers Association, the prison guards' union, the A.F.L.-C.I.O. and the American Federation of State, County and Municipal Employees, or Afscme, are particularly influential, confrontations are especially intense, though some union officials concede something needs to change.
If you want your opponent to concede something, let them feel like they're being heard.
"The company will feel more satisfied that they've negotiated successfully if you concede something," he points out.
We should feel guilty, because forgetting that emotion would be to concede something far worse: that it's OK to live with a dangerously unequal system. .
Similar(51)
His argument is more sophisticated, and concedes something to the other side.
He was also, Johnson concedes, "something of a tosser" in his treatment of others.
But as Simon Crisford, racing manager for Godolphin, concedes, something is missing.
"No one concedes something in an interim agreement that they would not be prepared to concede for a permanent agreement..
One win, one draw, two games no goals conceded – something no debutant in Spain has done for 87 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com