Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
These systems are essentially computerized versions of the paper lists that poll workers have traditionally used to check in voters.
In the 1980s computerized versions of the hand-stenciled colour films of the silent era were developed to rejuvenate old black-and-white films for video.
Some N.C.I.S. officials are participating in a combined task force preparing detainee cases for eventual prosecution, and they had access to computerized versions of the interrogation logs at Guantánamo.
The participant also completed computerized versions of the Social Value Orientation SVOO) task (slider version, incentivized; adapted from59), and the Guilt Inventory, which measures an individual's propensity to guilty feelings in three categories (trait guilt, state guilt, and moral standards; see ref. 60).
Using the simulation, researchers were able to train more than 2,000 computerized versions of the quadrupedal robot simultaneously in real time.
This smart electrical grid allows customers to monitor their energy usage with little computerized versions of the typical energy or electricity meters they already have in their homes today.
Similar(51)
All subjects were evaluated by a computerized version of the digit span Wechsler test.
This chapter focuses on the computerized version of the ASI, called the Addiction Severity Index Multimedia Version (ASI-MV).
We used a newly designed computerized version of the Zeigeversuch, the Stereotypy Test Apparatus (STA) to evaluate the evolution of STA performance through the course of the illness.
In three experiments, we studied the effects of feedback on preschoolers' switch behavior with a computerized version of the Dimensional Change Card Sorting (DCCS) task.
As for contributions, thousands of donations came in for both candidates from across the United States, although the lack of access to a computerized version of the reports made immediate analysis difficult.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com