Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
PEOPLE who run computerized selection systems criticize traditional Wall Street analysis as having institutional conflicts of interest, as well as individual bias.
Retreats are limited to 14 participants, chosen by a random selection lottery.
The promise made to the community by district officials was that the school would be open to all, with a computerized, random lottery to determine admission.
Magnet, magnet cluster and charter schools select students largely through a computerized lottery, but gifted and classical require admission tests for children at age 4 because the schools offer an accelerated curriculum.
In mid-April, the agency will run a computerized lottery to choose about 65,000 petitions.
They are supported by technology firms, which lobbied unsuccessfully for the bill to allow computerized in-home lottery sales.
All 33,000 students in the district must apply for a seat at one of the 58 public charter schools, relying on a computerized lottery to determine placement.
The bid to operate the city's lucrative computerized lottery games, which ultimately failed, included the consultant, Howard L. Brooks, as an adviser, and Lorraine A. Green, chairwoman of Gray's mayoral campaign and transition, as a partner.
This paper studies various work on the development of computerized material selection system.
Brooks, who was paid $44,000 by Gray's campaign, is married to the sister of P. Leonard Manning, a businessman who partnered with Rhode Island-based GTECH to run the city's computerized lottery games from 1983 to 2010.
With $20 and a dream of legalizing their lives in New York City, a surge of mostly Irish immigrants trooped to the Emerald Isle Immigration Center this week for last-minute help in entering the new computerized green card lottery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com