Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
An advantage of computerized regulation is that improvements of the internal algorithm may enable a higher level of control and safety while maintaining a simple user interface.
The effect of our computerized regulation protocol was particularly visible during the late phase (that is, after the first 24 hours of the ICU stay).
Similar(58)
A nurse-centered, computerized potassium regulation protocol called glucose and potassium regulation in intensive care patients (GRIP) has been fully operational at our ICU for several years.
Potassium was regulated by our validated computerized potassium regulation protocol, GRIP-II1.
The aim of this study was to evaluate if a computerized potassium regulation protocol in the ICU improved potassium regulation.
We developed and implemented a nurse-driven computerized potassium regulation protocol to improve efficiency of potassium regulation and patient safety.
At our institution, before implementation of nurse-based computerized potassium regulation, potassium replacement was physician-driven.
In 2006, our ICU introduced a nurse-centered, computerized potassium regulation protocol integrated with previously implemented computerized glucose control.
CGM data were blinded in the control group, whereas in the intervention group these data were used to feed a computerized glucose regulation algorithm.
On the times that the algorithm needed a new glucose measurement, the readings from the CGM system were entered in the computerized glucose regulation protocol that was embedded in the PDMS.
Nursing workload for glucose control per day was determined by the number of POC measurements or measurements from the sensor, which were entered in the computerized glucose regulation protocol and the amount of calibrations of the CGM sensor (in the intervention group only).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com