Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
On Wednesday, Manning took an Impact test, a widely used computerized evaluation of memory, brain processing and visual motor skills.
On Wednesday, Manning was expected to have an Impact test, a widely used computerized evaluation of memory, brain processing and visual motor skills.
Cervelli said that his reflexes were examined and that he had ImPACT testing — a 20-minute computerized evaluation that assesses memory, reaction time and processing speed.
Posada said he had trouble sleeping Tuesday night, and when he arrived at Yankee Stadium before Wednesday's day game, he had ImPACT testing — a computerized evaluation that gauges memory and reaction time.
Before Vick can return, he must be cleared by an independent neurological consultant, pass an Impact concussion test (a computerized evaluation of memory, brain processing and visual motor skills) and have a magnetic resonance imaging test.
On Wednesday, Manningham performed balance and coordination tests, according to a team spokesman, but did not undergo the ImPACT test, a computerized evaluation of memory, brain processing and visual motor skills.
Similar(44)
In addition to the university's computerized evaluations, I always hand out my own feedback and evaluation form near the end of the semester.
A key part of the loan-approval process, called credit scoring, has become increasingly controversial even as more is being disclosed about the methods used in computerized credit evaluation.
To be cleared, Thole will need to pass an imPACT test - a 20-minute computerized concussion evaluation system that measures symptoms, memory and reaction time - as required by Major League Baseball.
Multiple assessments including computerized neuropsychological evaluation were performed.
Range of motion measures were measured on the N-K computerized hand evaluation system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com