Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
To assess inhibitory control, computerised versions of the Stroop and Go/No-Go tasks were used (see Takagi et al. 2011).
By running various computerised versions of trials, each with different assumptions, the regimes that prove useless can be avoided in the real trials that follow the computerised ones.Pharsight's approach, as its punning name suggests, stops trials from going up blind alleys, as well as yielding the sorts of efficiency gains expected from standard CRO software.
On the other hand, in an earlier study we have found that the paper-and-pencil and the computerised versions of a short psychological well-being questionnaire appeared to be equivalent [ 33].
Indeed, a particular problem with the use of the Claus model is the discrepancy in results obtained when using the published tables [ 30], compared with computerised versions of the model [ 27- 29, 39].
Similar(56)
In the most popular room, a party of children are trying to conduct the Vienna Philharmonic, or at least a computerised version of it.
We administered a shortened computerised version, comprising 17 photographs of the eye region of the faces of male and female actors.
Agreement between the self administered computerised version and the interviewer administered versions of the clinical interview schedule-revised is close.
We analysed KWCST (Japanese computerised version; 26 Shimane University, Shimane, Japan) scores at the first level of the patients with schizophrenia.
Therefore, we investigated clinical and sociodemographic factors affecting scores of KWCST 25 (Japanese computerised version 26) in Japanese patients with schizophrenia.
The computerised version uses instruction through letters on the monitor and the synthetic sound of the computer in order to prevent potential bias derived from a confrontation test.
NVivo computerised package version 10 was used for data analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com