Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Additionally, the paper describes a model of psychological profiling and computerised matching for pairing participants.
We used computerised matching of names, addresses and dates of birth to link the Census 2001 for Scotland to the Scottish Community Health Index (CHI), which is a register of patients using the National Health Service (NHS) in Scotland.
Mortality status was ascertained by computerised matching to national databases and evaluation of the resulting matches.
Mortality status was ascertained solely by computerised matching to national databases and evaluation of the resulting matches.
Medical record reviews were conducted in instances where computerised matching with the registries could not be confirmed.
Computerised matching of the cohort with the STIB Tumor and Death Registry (1989 1998) and subsequently with the Shanghai Cancer Registry (1999 2006) identified a total of 1456 incident lung cancer cases.
Similar(54)
The WADLS was established in 1995 and uses computerised probabilistic matching to link over 30 administrative health databases [ 20].
Computerised probabilistic matching of patient names and other identifiers is used, with poorly-matched or unmatched records reviewed by a Linkage Officer.
Computerised probabilistic matching is used to link data relating to the same person from the two different datasets.
Cases were identified from the Group Health hospitals' computerised discharge abstracts, the bills for out of plan services provided by non-Group Health physicians and healthcare facilities, and the results of a computerised match between Group Health enrolment files and the Washington state death registry.
However, CDSSs have become increasingly sophisticated by matching patient characteristics with computerised knowledge bases and using algorithms to generate patient-specific assessments or treatment recommendations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com