Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It's no different in our computerised age.
Similar(59)
Universal electronic health records (EHRs) appear to be an inevitable technological advance in the computerised communications age.
"We fully expected back then we would have computerised doctors and computerised teachers," he added.
Now, in an age of radar and computerised navigation systems, working lighthouses are an endangered species.
In contrast, successive surveys from the USA undertaken as part of the Rochester Epidemiology Project computerised medical records system found the age-adjusted and sex-adjusted annual incidence of acute gout to increase from 45.0/100,000 in 1977/78 to 62.3/100,000 in 1995/96 [ 30].
In 8 centres that are not computerised, a list of patients ≥ 40 years of age was solicited from each participating BHU and, from which, the team investigator identifies the COPD patients from the clinical history.
The 90 artists whose works appear in Little Dreams in Glass and Metal are united in the sense that, in an age of 3D- printing and computerised graphic editors, each artist is embracing a manual artisanal method that has historically been under-recognised and under-appreciated — until now.
The participating general practices were asked to screen their computerised diabetes register for eligible patients with T2DM (aged >21 years).
Participants above the age of 60 years were first identified using a computerised list and by door-to-door survey.
According to Lee, et al. [ 28] cited by Huryk [ 6], age was consistently found to influence nurses' attitudes towards computerised nursing care plans.
We searched computerised practice medical records to identify young adults with asthma aged 20 32 years, their prescriptions for short-acting bronchodilators and other asthma medication and their clinical and demographic characteristics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com