Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The Microsoft Corporation yesterday won a legal fight to bar two computer trade associations from appealing a judge's approval of its antitrust settlement with the U.S. government and nine states.
Similar(59)
Mr. Schmidt is the chief executive officer of the Information Security Forum, a nonprofit computer security trade association based in London.
PAGE E1 Microsoft in Antitrust Deals Microsoft reached an agreement with a computer industry trade association and made a $536 million antitrust settlement with Novell.
C1 Two Microsoft Settlements Microsoft announced that it had reached a $536-million 536-millionettlement with Novell antitrustreement with a computer indusettlement association that has long fought Microsoft on antitrust issues in the United States and Europe.
Richard Wilson, head of computer games trade association TIGA, branded Darling's decision to turn his back on an industry that does more for the UK economy than the film business, which does receive tax breaks, a "serious mistake and a failure of imagination".
We say, Well done!" The appeals court said that two trade associations, the Computer and Communications Industry Association and the Software and Information Industry Association, had the right to challenge the settlement.
Worldwide semiconductor sales fell 7.3percentt in May from April, as manufacturers continued to struggle with the shrinking market for computer chips, a trade association reported today.
Trade associations and advocacy groups, including the American Civil Liberties Union and the United States Chamber of Commerce, and 35 computer scientists also signed briefs in the case.
"It's like having the American Medical Association write the laws governing malpractice," said Edward Foster, a columnist for the computer trade magazine InfoWorld, who has been active in the fight against the proposal for the past eight years.
Trade associations are influential.
And the trade associations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com