Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(9)
"They're just loading them into the computer reservations systems.
The company will use a separate software system, not the computer reservations systems used by agents.
However, the Department of Transportation has in place anti-bias regulations that govern the computer reservations systems (C.R.S).
By booking early, I mean beginning as far as 330 days out, which is typically when the seats are made available in the computer reservations systems".
Cendant, a leading franchiser, confirmed yesterday that it was in talks to acquire Galileo International, which provides computer reservations systems for travel agencies.
Not all airlines are available through every Internet air fare site because not all of them pay to be listed in each of the four computer reservations systems: Apollo, Galileo, Sabre and Worldspan.
Similar(48)
A travel agent could book you one of those fares, but only by leaving a regular computer reservations system -- Sabre and Galileo are two of the biggest -- and signing onto Orbitz.
Electronic tickets represent 61percentt of the $75 billion in tickets booked annually on the Sabre Holdings Corporation, the company that operates the main computer reservations system used by travel agencies and others, according to Nancy Raynor, Sabre's senior vice president for emerging businesses.
The Transportation Department also proposed easing rules for the four computer reservation systems used by travel agents so all airlines would not have to participate in all four systems.
It warned, too, that as it introduces the schedule into computer reservation systems this week, some customers' itineraries could be changed more than once.
When an Agent Is Involved A policy that went on the market last month covers purchases of nonrefundable airline tickets sold by travel agents using computer reservation systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com