Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
The phylogenies produced by these software packages and algorithms are normally saved in a computer readable format for further computational analysis, or human inspection using tree visualisation software.
Once a structure is drawn, the structural description can be translated into a computer readable format, such as ISIS, MOLfile, SMILES, or ROSDAL formats, which describes the atoms, bond orders, and connectivity patterns of atoms in molecules.
The documents were converted using a technology called OCR from their original paper documents to a computer readable format and stored in the database, but they weren't easy to read.
However, the diagrams of chemical molecules in scientific journals and reference books are encoded as digitized images (e.g. BMP, TIFF, PNG or GIF), which in turn are embedded within lines of text in a form that is not readily translatable into a computer readable format.
We used SBML to translate the graphical model into a computer readable format.
One of the challenges in glycomics databases has been the digital representation of carbohydrate structures in a computer readable format.
Similar(53)
A number of technical challenges were solved to curate the data and transform the information from the text to computer readable formats.
The large amounts of data required are stored in computer readable formats in data libraries and include the general purpose files used for neutronics calculations.
The large amount of data required is stored in computer readable formats in data libraries and the most common of these are the general purpose files used for neutronics or transport calculations.
Many computer readable formats are available to describe biological networks.
In fact, the information is still buried within the articles rather than being summarized in computer readable formats (4).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com