Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The term "computer domain" is correct and is commonly used in written English.
For example, you could write, "We are looking to branch out into the computer domain in order to increase our reach."
Exact(3)
However, over the years computational power has increased, also outside the personal computer domain.
We choose the final time (T= 0.1) and computer domain (Omega= [0, 1]^{2}).
The notion of a partial metric was proposed by Matthews (see [2, 3]) as a generalization of the metric concept to get better results in the branches of computer sciences: semantics and computer domain.
Similar(57)
Partial metric spaces have extensive application potential in the research area of computer domains and semantics (see [15 18]).
For example, in the research area of computer domains and semantics, partial metric spaces have serious applications potentials (see for example, [2 5]).
3) Generating questions from different topics in the computer networks domain or different domains (e.g., medicine).
Offline (i.e., on a desktop computer) time domain load flow and offline time domain electromagnetic transient analysis are two different simulation techniques used at different stages of design.
Go the area of the Properties box under "Computer name, domain and workgroup settings" and click Change Settings.
Under the section for "Computer name, domain, and workgroup settings," you will see either the word "Workgroup" or "Domain" followed by its name.
Originally defined in the computer sciences domain, the term Cyber Physical Systems has been adapted to very different domains such as the control theory or electronic engineering.
A computer program domain search revealed no structural motifs in IZUMO1 except one immunoglobulin (Ig -like domaIg -likee extracellular region.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com