Your English writing platform
Discover Ludwig"computer buff" is a correct and usable part of a sentence in written English
You can use it when talking about someone who is knowledgeable or passionate about computers. For example: "My friend is a real computer buff; he knows all the latest technologies and trends."
Exact(10)
Shammiji, a computer buff whose delight in old age was to surf the net as he had once surfed the air, never objected to that.
ZIPPING, as any computer buff knows, enables you to compress a file so that it can be stored efficiently, or sent quickly over the Internet.
Tellingly, the event is described in Arabic as "renewing the pledge of allegiance" as if this young, British-educated ophthalmologist and computer buff were a mediaeval Caliph.
He was a gangly bachelor and computer buff whose personal blueprint for life appeared to include nothing more public than running a quiet medical practice.
The soldier, Junior Sgt. Aleksandr Glukhov, a computer buff from Udmurtia, a central Russian republic, seemed unaware of the clamor he had prompted at home.
Gezim, a computer buff, inspected a visitor's laptop and scrolled through an article about plans by Australia, Britain, France, Germany, Norway and Switzerland to start deporting Kosovo refugees in the summer.
Similar(48)
Kenyan and Ugandan accountants and computer buffs are coming.
Gates is a name which inspires as much suspicion as admiration amongst computer buffs the world over.
Not open for business ReprintsMr Makani is the boss of TechZim, a news website for computer buffs, which makes money from advertising, sponsorship and market research.
Slashdot, a three-year-old site for computer buffs that uses such a system, is the model for the new site Plastic.com.
Recording technology always strove to make music portable; the 2000s were its culmination and it might get even easier when everything recorded is available in what computer buffs call "the cloud" of universally accessible information.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com