Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"computational prohibitive" is correct and can be used in written English
It refers to a situation where the cost of a computer-based solution is too high to be practical. For example, "Due to the complexity of the problem, a manual solution was deemed to be more cost-effective than the computational prohibitive alternative."
Exact(1)
Unfortunately, genome-wide permutation in real GWAS of epistasis would be computational prohibitive even for BiForce.
Similar(58)
With the aid of a large geomechanical problem it is shown that direct solvers may not be (even) used on serial computers due to their prohibitive computational cost with PCG the only viable alternative solver.
This method is known to be very robust for the computation of global sensitivity indices but their computational cost remains prohibitive for complex and large dimensional models.
For frequency dependent visco-elastic sandwich structures, used in many industrial applications such as for vibration damping, the computation of the stochastic response can lead to a prohibitive computational cost.
However, due to the mixed binary integer programming, it is prohibitive computational burden at CBS, which leads the increase of computation cost and allocation delay.
This, obviously, implies a prohibitive computational labor.
High frequency structural and acoustic problems require prohibitive computational efforts.
In either case, the computational expense is prohibitive for large-scale problems.
Results show that sufficient accuracy is attainable without a prohibitive computational effort.
Applying model predictive control to high-dimensional systems typically leads to a prohibitive computational complexity.
However, it faces prohibitive computational and storage requirements when dealing with large datasets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com