Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
On the other hand, an alternative mechanism notes that epistatic interaction is not compulsory to explain the associated evolutionary patterns.
Similar(59)
It is clear that this fails to capture the temporal behaviour of the fluxes and additional consideration of parametric models is compulsory to fully explain the fluxes; further, this approach is susceptible to noise that is present in experimentally measured metabolite data.
Similar to the previous questions, there was a non-compulsory follow-up open question for the respondents to explain their choice of marks.
By accumulating the stories of ordinary people, Alexievich has embarked on a massive and worthy project: to explain the rise and fall of the tragic, compulsory social experiment represented by Soviet Communism.
The age restrictions under 9-year compulsory education have been implemented for nearly three decades, but no previous studies have attempted to explain the differences in youths' growth and development from this aspect.
Traditionalists look kindly on a Latin revival in schools — no doubt regarding the compulsory conjugation of Latin verbs as the linguistic version of the lash — but even its partisans struggle to explain its popularity.
The spokesman added that its curriculum reforms would make food and nutrition compulsory for eight-to-14-year-olds, while the new design and technology curriculum would allow teachers to explain food production.
To explain.
Care to explain?
Second, to explain its empirical results, this study relied on the concept of flexibility or as developed by Goulias and Kitamura [16], the typology of compulsory and discretionary travel (or mandatory and nonmandatory travel).
Lawlor's [ 10] study (though not exclusive to FEP) suggested help-seeking behaviour and pathways to care may contribute to explaining differences in rates of compulsory admission among women.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com