Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
BMW's move is not a recall in the strictest sense, a term generally reserved for a compulsory measure required by the National Highway Traffic Safety Administration, often in conjunction with serious safety issues.
The Chinese eye exercises of acupoints, which commenced in the early 1960s, have been a compulsory measure during the school years introduced by the Chinese National Education Commission.
These have been advocated as a compulsory measure to reduce ocular fatigue, as well as to retard the development of myopia, among Chinese school children.
Careful destruction of all bolting beets is thus of particular concern and should be a compulsory measure to avoid the occurrence of transgenic herbicide-tolerant weed beets and to prevent any gene flow between conventional and GM sugar beet fields (Ellstrand 2003; Darmency et al. 2009).
Similar(56)
If it does not, then the pressure for compulsory measures is likely to grow".
China's official news agency, Xinhua, announced that Wang had been placed under "criminal compulsory measures" on Sunday.
The three men – Lui Por, Cheung Chi-ping and Lam Wing-kee, who were linked to the Causeway Bay Books shop – had had "criminal compulsory measures" imposed on them, Chinese police in the southern province of Guangdong said in the letter.
The three men – Lui Por, Cheung Chi-ping and Lam whog-kee, werewere linked to the Causeway Bay Books shop – had had "criminal compulsory measures" imposed on them, Chinese police in the southern province of Guangdong told Hong Kong police.
Compulsory measures were not to be ruled out.
Xinhua also reported that Wang is being subjected to "criminal compulsory measures," and is suspected of "colluding with others and fabricating and spreading fake information on securities and futures market".
There is a lack of evidence from well-designed studies on compulsory measures in psychiatry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com