Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Terminal illness is not a compulsory criterion [ 6].
Terminal illness is a compulsory criterion in the U.S. states [ 2].
In the Netherlands legalized EPAS, with the compulsory criterion of unbearable suffering, most frequently concerns end-of-life cancer patients in primary care.
This probably mirrors the fact that central obesity is a compulsory criterion for the IDF definition, and, women had a higher mean of WC.
The legal model which applies in Switzerland, Oregon, Washington and Montana requires a voluntary and well considered request; unbearable suffering is not a compulsory criterion and only assisted suicide is allowed [ 2, 8, 9].
Most patients suffered from unbearable symptoms, indicating that the compulsory criterion of unbearable suffering may be met a priori in most end-of-life cancer patients dying at home, whether they request EAS or not.
Similar(50)
The two compulsory criteria in the definition are included in this table as necessary conditions.
In the Netherlands EAS is legally permitted, and unbearable suffering is one of the central compulsory criteria.
The American College of Obstetricians and Gynecologists (ACOG) has laid down compulsory criteria, all of which must be met for establishing a plausible link between intrapartum asphyxia and neurological deficit.
The Government of the Slovak Republic adopted a responsible approach not only to fulfilling the compulsory criteria, but also to ensuring a smooth transition for the final changeover to the euro on 1 January 2009, including the ongoing sustainability of those criteria.
Unbearable and hopeless suffering, no reasonable acceptable treatment alternative, a voluntary and well-considered request and consultation of an independent physician are among the compulsory criteria for EPAS [ 17].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com