Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(57)
He added: "The UK government has ended the compulsory post office closure programme that we inherited.
In late 2008 Channel 4 cut 200 jobs through a mixture of voluntary redundancies, compulsory cuts and the closure of a number of vacant posts.
These cuts, which are expected to be mainly completed by the end of this week, will comprise of 100 voluntary redundancies, 50 compulsory redundancies and the closure of a number of vacant posts as well as the broadcaster's 4Radio division and digital sales house 4DS.
Unions said more than 1,700 staff nationally, including 1,500 disabled employees, faced compulsory redundancy with the closure of 36 of the 54 sites.
In 2010, the executive director of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, Michel Kazatchkine, called for closure of compulsory detention of IDU under the guise of treatment and an end to the "repugnant abuses" in drug detention facilities [ 31].
She said she also received assurances that the agency would do all it could to avoid the prospect of compulsory redundancies in the event of the closure of the Newport office.
TfL has said that no staff members will face compulsory redundancy due to the ticket office closures.
The number of staff affected by compulsory redundancy as a result of the closures is very small and reducing on a daily basis, a force spokeswoman said.
After redeployment, around 750 jobs will be lost with ticket office closures, LU said, although it promised no compulsory redundancies.
In these times of increasing government emphasis on children's reading and their resultant educational attainment, surely the closure of public libraries, reduced book spend, limited opening hours and the compulsory redundancy of librarians have had a direct and negative impact on this aspiration?
Farage's inability to call for the closure of the hotel, or at least for a fresh government policy making breastfeeding compulsory for all children up to the age of six, left him scuppered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com