Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(59)
Although, we endorse the rejection of political perfectionism in relation to intercultural contact, the allegedly non-compulsory character of interculturalism offers no basis to sharply distinguish this policy paradigm from the multicultural one.
The three most frequent reasons for refusal were lack of time (22.7%), the non-compulsory character of the INSEE survey (10.7%), and lack of staff to help the interviewer (7.3%).
It was the inspiration of a Chinese-American dentist named Robert Guen, who wanted to start a small school for Asians, marked by discipline, character education, and compulsory Tai Chi and Mandarin Chinese classes.
I am tired of the hyperbole, the sensationalism, the generalisation of specifics, the compulsory immediacy of response, the character assassination, the trivialisation of serious issues, the emphasis on the negative and the propensity to give undue publicity to minority views.
What can't do that job, and ought to be abolished, is a compulsory daily assembly with a Christian character.
Chinese school pupils spend several hours a day throughout their first six years of compulsory education mastering the 3,000 or so characters necessary to read a newspaper.
Taking part was not compulsory.
Former education secretary Charles Clarke this year urged the abolition of compulsory daily worship, saying "the decision about the form and character of school assemblies should be left to the governors of individual schools".
Given the scale of these investments and their multiannual character, railway operators must be guaranteed at least a compulsory three-year contract.
His ministry introduced eight-year compulsory education and state control of primary education and imposed a nondenominational character on primary schools.
This isn't compulsory, but most authors use this to gain the reader's sympathy, and identify with the character.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com