Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"compromising on quality" is correct and usable in written English.
It usually implies that the quality of something has been lowered in exchange for some other benefit or advantage that may have been gained. For example, "We had to make some concessions in order to get the project done on time, including compromising on quality."
Exact(38)
We must make these homes affordable, without compromising on quality.
Italy's luxury-fashion industry has long struggled to lower costs without compromising on quality.
Dr Shetty's goal is to offer as many surgeries as possible, without compromising on quality.
The prime factor for selecting equipment is its performance capability and reliability without compromising on quality.
Conscientious wine drinkers will be penalised, possibly making some of them switch to a less costly wine, compromising on quality.
"We are not compromising on quality, even if that means it takes us longer to gain traction here.
Similar(22)
Traditionally speaking, going wireless has meant compromising on audio quality.
These models are capable of handling very large vocabularies without compromising on translation quality.
The studio say it will allow "you to hear twice as much, without compromising on comfort, quality or style".
This paper introduces a modification to original DE that enhances the convergence rate without compromising on solution quality.
At what point can the replacement providers only make the returns work by compromising on the quality of care?" the briefing paper asks.
More suggestions(14)
compromising on gameplay
compromising on durability
compromising on fuel
compromising on sensitivity
compromising on solution
compromising on accuracy
compromising on language
compromising on comfort
compromising on safety
compromising on flavour
compromising on precision
compromising on vehicle
compromising on size
compromising on performance
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com